「よろしくお願いします」を英語で 会話編


Share on LinkedIn
Pocket

「『よろしくお願いします』は英語で何て言ったらいいですか?」という質問をよく受けます。

これにぴったり当てはまる表現は英語にはありません。日本語の「よろしくお願いします」は実にいろいろな意味で使っているので(少々使いすぎと感じることもあります)、英語ではその時の状況や前後関係に合わせて表現を変えなければなりません。

 1) Nice to meet you.
  (お目にかかれて嬉しいです)

初対面の相手に対する挨拶としての「よろしくお願いします」はこの表現で代用できます。

 2) We’ve been looking forward to visiting your company.
  (御社への訪問を楽しみにしていました)

何かを開始する前に「今日はよろしくお願いします」と言いますね。例えば、企業を見学させてもらう時はこのように表現できます。ほかにも先生に対しては、toの後にyour classを持ってきて「授業を楽しみにしていました」のように言うことができます。

 3) Thank you for having a meeting with us.
  (ミーティングの機会をいただきありがとうございます)

 4) Thanks for having me today.
(お招きいただきありがとうございます)

取引先ががミーティングを設けてくれたとします。担当者と接見した時に「今日はよろしくお願いします」と言いますが、その代わりになるのが3)や4)のようなフレーズです。4)はテレビ出演したゲストが司会者に言う定番フレーズでもあります。

 5) Please take good care of here.
  (彼女をよく面倒みてあげて下さい)

他人のことを「よろしくお願いします」と依頼する時の表現です。take good care of~で「~をよく面倒みる」となります。

 6) Appreciate your help.
  (お手伝いありがとうございます)

I will appreciate your help.の省略形で「お手伝いをよろしくね」と相手に依頼する時は、このように先にお礼を言う形で表現します。

*「よろしくお願いします 文書編」は →こちら



他のビジネス英語ブログを見る



関連記事

  • 英文メールの書き方7 body(本文)4英文メールの書き方7 body(本文)4 本文の最後は「よろしくお願いします」的なフレーズで締めくくりたくなりますね。ですが英語には「よろしくお願いします」にぴったり当てはまる表現がありません。ですから、文脈によって締め […]
  • 同意の表現「私もそう思う」同意の表現「私もそう思う」 日本語の「思う」という動詞は、とても広い用途で使われる単語です。それらのすべてをthinkという単語に置き換えると語弊が出てしまいます。 […]
  • 「春が来た」はSpring has comeであっている?「春が来た」はSpring has comeであっている? 「春が来た」と日本語で表現する時、「来た」と過去形になりますよね。その英語として"Spring has […]
  • 意外と知られていないrecap意外と知られていないrecap ビジネスの場でrecapという単語をよく使います。日本ではrescheduleのことを「リスケ」と言ったりしますが、recapはカタカナ語としてまだ使われていないようですね。 […]
  • 「~しに来た」は過去形で表現しない「~しに来た」は過去形で表現しない 企業の訪問時に受付で「スミスさんに会いに来ました」のように言いますよね。日本語では「~しに来ました」と過去形で表現しますが、英語では少し発想が違います。 […]
  • 「課長は1週間出張です」を表現すると?「課長は1週間出張です」を表現すると? 「出張中で」を意味するon a business tripという定番表現がありますが、実際のやり取りではout of […]

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *