「受付、受信、歓迎」など用途の広いreception   Updated!


Share on LinkedIn
Pocket


日本語でも最近“レセプション”とよく言いますよね。「宴会、披露宴、パーティ」のお洒落な呼び方という感じでしょうか。receptionはそれ以外にも、実にいろいろな意味があります。

receptionはreceiveの名詞形で、広義には「受け取ること」を指します。

 1) Can you tell me where the reception is?
  (受付がどこか教えていただけますか?) 

企業では1)のように「受付」として使うことが多いです。そこの担当者はreceptionist(受付係)となります。ホテルのフロントもreceptionというのが一般的です。reception desk(受付デスク)と呼ぶこともあります。

 2) I’m having a bad reception.
  (電波の受信状態がよくありません)

最近は「受信」という意味も強く、テレビ、ラジオ、携帯電話など、さまざまな電波に対して使います。2)は定番となっているフレーズで、携帯電話の会話で相手の声が聞こえない時に使います。

 3) I had a warm reception.
  (温かい歓迎を受けました)

3)のように「受け入れられること、歓迎」の意味でも使います。

 4) I’m going to my sister’s wedding reception this weekend.
  (今週末は妹の結婚披露宴があるの)

4)は日本語のレセプション=パーティと同じ使い方です。ただreceptionというのではなく、wedding reception(結婚披露宴)やcocktail reception(カクテルパーティ)のように、ほかの単語と組み合わせて使われるのが通常です。

*receive(受け取る)のもう一つの名詞であるreceiptに関する記事は ⇒こちら


他のビジネス英語ブログを見る



関連記事

  • パーティの種類、呼び方パーティの種類、呼び方 年末年始に何かと多いパーティ。それを表す単語はpartyだけではなく、ball、reception、potluckなどがあります。パーティの内容によって使い分けます。異なるタイプ […]
  • 英語では「領収書=レシート」、receiptの使い方英語では「領収書=レシート」、receiptの使い方 「受け取る」を意味するreceiveの名詞で、「受け取ること」と意味するのがreceiptです。pが無声なので発音は“レシート”となります。そう、日本語もなっているレシートです。 […]
  • 電話での「お待ち下さい」はhold電話での「お待ち下さい」はhold 電話では、保留にして相手を待たせる状況がよくあるので、「お待ち下さい」という表現を頻繁に使いますね。「待つ」の対訳としてwaitを使いたくなりますが、電話では「そのままの状態でい […]
  • 口語ではtalk~into/out ofが「説得する」に最適口語ではtalk~into/out ofが「説得する」に最適 「説得する」にpersuadeやconvinceという単語を習いますが、日常会話ではtalkという動詞を使い、talk someone […]
  • 「実行する」を表すimplement「実行する」を表すimplement 何かを「実行する」、例えば計画や提案などと組み合わせてビジネスの場で使いたいのがimplementという単語です。executeもほぼ同義ですが、こちらは「死刑を実行する」という […]

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *